Questo post è la versione aggiornata del precedente Usare i dizionari di Babylon su Ubuntu 7.04, guida 4 Dummies che ho inizialmente provato ad aggiornare ai giorni nostri, ma mi sono reso conto che non aveva senso visto che molte cose son cambiate, compreso il fatto che il software di quel post, StarDict, seppur ancora sviluppato, non è più presente nei repository di ubuntu.

Al posto di Stardict useremo quindi GoldenDict (esiste anche QStarDict, scritto in Qt), mentre le conversioni vengono sempre fatte da dictconv che da anni ormai si trova nei repository di tutte le principali distribuzioni e la cui installazione quindi è abbastanza semplice.

Installare GoldenDict e dictconv

Entrambi i software sono presenti nel software center, quindi è possibile cercarli e installarli da li, chi invece vuole fare in fretta apra il terminale (Ctrl + Alt + T) e digiti
sudo apt-get install goldendict dictconv

Goldendict è un bel software, fra le opzioni travate la possibilità di usare dizionari online come Word Reference, Lingvo nonchè Wikipedia, potreste non avere, quindi, l’esigenza di scaricare e convertire i dizionari di Babylon.

Convertire i dizionari Babylon
Prima di perder tempo a scaricare decine di dizionari per poi rendersi conto che per un motivo qualsiasi le conversioni non vanno a buon fine, consiglio di scaricare un solo dizionario, con poche migliaia di definizioni da usare come test.

Da questa pagina ad esempio scaricare il dizionario Spagnolo – Italiano a fondo pagina, quello con sole 6000 definizioni, e salvarlo nella Home.

spa-ita

Aprire il terminale con Ctrl + Alt + T oppure dal menù e digitare

dictconv -o Di_ionario_Spagnolo___Italiano.ifo Di_ionario_Spagnolo___Italiano.BGL

È una riga unica da copia-incollare, su Linux è molto comodo il semisconosciuto copia-incolla da tasto centrale del mouse, in pratica selezionando un testo questo viene aggiunto in memoria e per incollarlo basta premere il tasto centrale del mouse.

dictconv

La conversione è andata a buon fine.

Nella Home dictconv avrà creato 3 nuovi file:

  • Di_ionario_Spagnolo___Italiano.dict
  • Di_ionario_Spagnolo___Italiano.idx
  • Di_ionario_Spagnolo___Italiano.ifo

Spostiamo i 3 file nella cartella
Home/.goldendict/dict/NOME_NUOVO_DIZIONARIO_A_SCELTA.
Se la cartella dict non esiste, occorre crearla.
Siccome il post è For Dummies sono costretto a scrivere che le cartelle che iniziano con il punto sono nascoste. Se non la vedete attivate la visualizzazione dei file nascosti dal vostro file manager: Menù Visualizza → Mostra file nascosti, o semplicemente Ctrl + H su Nemo/Nautilus oppure Ctrl + . su Dolphin.

Ho provato a convertire la Wikipedia Italia con oltre 1.000.000 di voci e ho avuto un errore.
Non ho indagato perchè non mi interessa, Wikipedia è sempre online ed è usabile direttamente da GoldenDict.

Dizionario inglese-italiano 1.0.012
[ Glossary Builder: Giorgio Musilli, No. of Definitions: 242,048]

Salvare il dizionario nella Home e convertirlo con
dictconv -o ei242112.ifo ei242112.BGL

Nell’esempio il nome del file scaricato è ei242112.BGL.
Se il dizionario che vi interessa ha un altro nome basta cambiarlo
dictconv -o DESTINAZIONE.ifo SORGENTE.BGL

La conversione di questo dizionario NON è andata a buon fine.
Dal link a fine pagina è possibile scaricarne una versione vecchia.
Se riesco a capire come risolvere il problema aggiornerò il post.

Ho anche scaricato e provato a convertire il terzo dizionario presente nella pagina, il Babylon English-Italian con 160.000 definizioni. In questo caso si ottiene un bel errore “segmentation fault”.

Stesso errore con il quinto dizionario: Babylon Italian-English con 80.000 definizioni.

Inizio a pensare che dictconv sia un software obsoleto.

Dizionario Italiano – Español (GI) con 22.000 definizioni
Conversione riuscita.
espanol-italiano

Su 5 dizionari che provato a convertire ho avuto successo solo in 2 casi e solo con dizionari spagnolo-italiano. Usando Linux Mint 17.1 Cinnamon Edition.
Riproverò su Ubuntu e Debian appena possibile.

Attivare i Dizionari

Non ricordo se su GoldenDict occorre specificare il percorso dei dizionari o se quella cartella è già inclusa di default visto che li ho configurati anni fa.
Se il nuovo dizionario Spagnolo-Italiano non funziona, attivarlo dal menù di Goldendict:
Modifica → Dizionari → aggiungere la cartella contenente i dizionari (.goldendict/dict).

Usare i Dizionari
GoldenDict è molto comodo impostato con il puntamento.
Se impostato come in figura sotto (clicca per ingrandire) si attiva con una scorciatoia.
Per impostarlo in questo modo dal menù

Modifica di GoldenDict → Impostazioni → Puntamento.

Presupposto è che GoldenDict sia avviato (potete aggiungerlo ai programmi in autoavvio).
Se lo è vedrete la sua iconcina vicino all’orologio.
Con la scorciatoia impostata come in figura basterà selezionare una qualsiasi parola con il doppio click su di essa e premere in sequenza i tasti Windows e Alt.

puntamento

Esempio con il mini dizionario Spagnolo appena convertito.
goldendict-popup

Dizionario Inglese – Italiano già convertito

linkdizionari già convertiti

Conclusione
GoldenDict è davvero un software molto utile e ben fatto.
Come si vede dall’ultima immagine i dizionari convertiti con dictconv possono presentare una formattazione non del tutto corretta. Se conoscete una soluzione a questo problema postatela sotto.